KWALIFIKACJA SPL2 - STYCZEŃ 2019

PYTANIE NR 39.
Którym zwrotem w języku angielskim określa się wskazaną na rysunku naklejkę?
Ilustracja przedstawia naklejkę bagażową, która jest używana w kontekście transportu lotniczego.
A.
B.
C.
D.
Wyjaśnienie poprawnej odpowiedzi:
"Baggage tag" to etykieta/naklejka identyfikacyjna mocowana do sztuki bagażu, zawierająca dane lotu i kod do śledzenia. Pozostałe odpowiedzi opisują miejsca lub strefy w terminalu (pomieszczenie bagażowe, obszar odbioru bagażu, punkt nadania), a nie samą naklejkę.

Pełne wyjaśnienie:

W terminalach lotniczych (i szerzej: w obsłudze pasażerów) kluczowe jest rozróżnianie nazw przedmiotów używanych w procesie obsługi bagażu od nazw miejsc i stref infrastruktury. Określenie "Baggage tag" oznacza etykietę/naklejkę bagażową (zwykle samoprzylepną), którą umieszcza się na bagażu rejestrowanym, aby można go było jednoznacznie zidentyfikować i skierować do właściwego lotu.

Dlaczego pozostałe propozycje są niepoprawne w kontekście "naklejki"?

  • "Baggage room" odnosi się do pomieszczenia/zaplecza bagażowego. To miejsce, a nie etykieta.
  • "Baggage reclaim area" to strefa odbioru bagażu (reclaim), czyli obszar przy taśmach, gdzie pasażerowie odbierają walizki. To również miejsce, nie naklejka.
  • "Baggage drop-off point" oznacza punkt nadania/pozostawienia bagażu (np. stanowisko do oddania bagażu po odprawie). To punkt procesu obsługi, a nie etykieta identyfikacyjna.

Wskazówka egzaminacyjna: jeśli w odpowiedziach po słowie "baggage" pojawiają się wyrazy typu room/area/point, zwykle będą dotyczyć lokalizacji. Słowo tag jest typowe dla identyfikatora/etykiety. Na egzaminie zwracaj uwagę, czy pytanie dotyczy elementu fizycznie przyczepianego do bagażu, czy miejsca w terminalu.

Dodatkowe pytania

Dodatkowe pytania (FAQ):
Baggage tag to etykieta bagażowa mocowana do walizki (zwykle przy nadaniu bagażu). Zawiera dane identyfikacyjne, np. informację o locie i kod, dzięki czemu bagaż można sortować i śledzić w systemie.
Bo to różne kategorie pojęć: baggage tag jest przedmiotem (etykietą), a baggage reclaim area to miejsce w terminalu, gdzie odbiera się bagaż z taśmy po przylocie.
Pomagają końcówki znaczeniowe: słowa typu area, room, point zwykle opisują lokalizację lub strefę. Natomiast tag, label, sticker odnoszą się do elementów przyczepianych do bagażu lub dokumentów.
Najczęściej podczas nadania bagażu rejestrowanego (check-in lub bag drop). Obsługa drukuje etykietę i mocuje ją do walizki, a pasażer zwykle otrzymuje też odcinek/kwit z numerem tagu do ewentualnej reklamacji.
Baggage drop-off point to stanowisko/punkt nadania bagażu, zwykle w strefie check-in. To miejsce, gdzie pasażer oddaje bagaż po odprawie (czasem po wcześniejszym check-in online), a personel przyjmuje walizkę do systemu.
W praktyce baggage room może oznaczać zaplecze lub pomieszczenie związane z obsługą bagażu. To określenie dotyczy przestrzeni (pomieszczenia), a nie dokumentu czy naklejki. W zadaniach egzaminacyjnych nie pasuje do "etykiety".
Etykieta bagażowa służy identyfikacji, więc typowo zawiera dane ułatwiające przypisanie bagażu do trasy: elementy identyfikacyjne lotu oraz kod (np. do skanowania). Na egzaminie ważniejsze jest rozpoznanie funkcji: identyfikacja i śledzenie.
Najczęściej przez wspólny człon "baggage". Bez analizy drugiego wyrazu łatwo wybrać odpowiedź "związaną z bagażem". Warto zatrzymać się na rzeczowniku: tag = identyfikator, a area = strefa/miejsce.
Ucz się w zestawach tematycznych: przedmioty (tag, label, claim ticket), miejsca (reclaim area, check-in, security) i czynności (drop off, check in, reclaim). Rób fiszki z definicją, nie tylko z tłumaczeniem.
Pułapką jest wybór nazwy strefy zamiast nazwy przedmiotu. Jeśli pytanie mówi o "naklejce/etykiecie", szukaj słów typu tag lub label. Odpowiedzi z area/room/point zwykle opisują miejsca lub stanowiska.
info

To pytanie poprawnie rozwiązuje 69% zdających egzamin. średnie

Według specjalistów z branży: ""Baggage tag" to etykieta/naklejka identyfikacyjna mocowana do sztuki bagażu, zawierająca dane lotu i kod do śledzenia."

Źródła:

  • Cambridge Dictionary – hasło "baggage tag": https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/baggage-tag (dostęp: 2026-02-27)
  • Collins Dictionary – hasło "baggage tag": https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/baggage-tag (dostęp: 2026-02-27)
  • Oxford Learner’s Dictionaries – hasło "tag" (znaczenie: label/identification tag): https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/tag_1 (dostęp: 2026-02-27)

Materiały:

  • Słowniczki i glosariusze terminologii lotniskowej (obsługa pasażera i bagażu)
  • Materiały szkoleniowe operatorów/zarządców portów lotniczych z zakresu procesu obsługi bagażu
  • Ćwiczenia leksykalne: "airport English" – bagaż, check-in, security, boarding

Aktualizacja pytania: 31.03.2026



Aktualizacja pytania: 31.03.2026
📡 Brak połączenia internetowego